Psg 'c// TPE RSPECTI VES MEASURE FOR MEASURE ..Cortfrii~CC o perilous mouths, That bear in them one and the self-same tongue, Either of condemnation or approof; Bidding the law make court'sy to their will: itotieg bth right and wrong to the appetite, To follow as it draws! (II, 4, 12-77) The contrast is not only dramatically effective because of its vividness; it al- so serves to mark off the characters clearly and. to sharpen the ethical di- rection of the play by ranging the pre- eminently Christian virtues of charity and chastity against the obstinacy of hardheartedness and lust. The third great intreview, that be- tween the Duke disguised as a friar from Rome and the condemned Claudio, is surely one of the strangest scenes of ghostly comfort in literature. It is cus- tomary, I believe, in exhorting a mian to that final leap across the boundaries of life and death, to dwell much on the infinite mercy of God, on the kindly intercession of the saints, and on the inestimable benefits of last-minute re- pentence. But here we have a hooded friar practicing the final rites of the Church in phrases drawn wholly from the pagan philosophers. Certe, cuullus non facit monachum! There is not a Christian note in any line of the con- solation, yet throughout the rest of the play, both before and after this speech, the Duke discourses with sound priestly piety. The similarity between this eloquent pagan harangue and the closing lines of the third book of the De Rerum Natura has not, so far as I am aware, been remarked by the com- mentators. It is not at all likely that Shakespeare was familiar either direct- ly or indirectly with Lucretius, whose popular revival came later under the aegis of Hobbes and Gassendi. Lear's "nothing will come of nothing''is prob- ably a reminiscence of a copy-book citation of Lucretius' ihil de nihilo gignitur. Still, the similaritiesin phil- osophical attitude, in the arguments em- ployed, and even in some of the turns of language and imagery, are curious. And they are the more curious when they come from the lips of a priest of Rome. Dame Nature in Lucretius had sought to persuade recalcitrant mor- tals that death was but an unconsidered trifle: quid tibi tanto operest, mortalis, quod nimis aegris luctibus indulges? Quid mortem con- gemis ac fies? sin ea quae fructus cumque es periere profusa vitaque in offensast, cur amplius addere quaris, rursum quod pereat male et ingrtum occidat omne, non potius vitae finm facos atque la- boris? De Rermi Natura, II, 933-43) Our good friar, the Duke, thus begins his comforting speech: Reason thus with life: If I do lose thee, I do lose a thing Thatnone ut fools would keep; a breath thou art, Servile to all the skyey influences, That dost this habitation, where thou keepst, Hourly afflict. The comparison of death to sleep is a commonplace both in Latin and English poetry so we might expect to find: Thy best of rest is sleep, And that thou oft provokest; yet grossly fear'st Thy death, which is no more. num quid ibi horribili apparet, num triste videtur quicquam, non onni somne securius ex- stat? But the comparison to sleep is an un- usual and striking image to occur in both poets in such similar language: Thou hast nor youth nor age, But, as it were, an after-dinner's sleep, Dreaming on both. mortua cui vita est prope am vivo atque videnti qui somno partem maiorem conteris aevi et vigilans stertis nec smnia cernere cessas. I may be pardoned for giving one more example wherein the turn of the words is so close as to be almost an exact translation: Happy thou art not: For what thou hast not, still thou strivest to get, And what thou hast, forgetst sed quia semper aves quod abest, prae- sentia tennis' imperfecta tibi elapsast ingrataque vita. But there is no need to search out the many parallels; the interested reader will find other similarities of argument and phrasing. What is im- portant here is not the question of borrowing, but the problem of why Shakespeare deliberately employs non- Christian arguments at such a peculiar time. Even could we show that the passage came indirectly from Lucretius, we should still need to explain the speech in terms of the play as a whole. The disguised friar, who has hither- to been sufficiently pious, makes men- tion of no tenet of Christian theology and nowhere exhorts the doomed Claud- io to bethink him of God, of heaven, of the saints, or of the immortality of his soul. On the contrary, he exclaims: Thou art not thyself; For thou exist'st on many a thousand grains That issue out of dust. A good Lucretian argument for the mor- tality of the soul. Nor is this non-Chris- tian attitude the only disturbing thing in this harangue. Not a single line is pertinent to Claudio's individual po- sition, although the ghostly confessor is supposedly reconciling him to the jus- tice of his punishment. The passage is a deliberate piece of logical oratory, constructed according to the best rhet- orical style and designed to persuade. The reiterated phrases, "thou art not noble," "thou'rt by no means valiant," "happy thou art not," "thou art not certain," "if thou art rich, thou'rt poor," "friend hast thou none," etc. are marks of the rhetorical style. Though the persuasive eloquence is applicable to man in general, it is not applicable to this particular Claudio at this particular time, who, as the Duke well knew, waf condemned for a sin more unlawful in appearance than in reality. What possible explanation is there for this speech that fails so signally to jump with the circumstances? It might be argued that Shakespeare has mo- mentarily broken through his dramatic fabric and is speaking his own voice. Such moments are not unknown in the best of authors. But the speech is too deliberately constructed, too eloquently argued to be an instance of slipshod technique. It might also be argued that the speech is characteristic of the Duke in his real person, however inconsis- tent it may be with his present dis- guise. Unfortunately, other passages in the play do not support this interpreta- tion. There remains a third explanation. The first two interviews have been built largely upon contrast. The interview which is to come between Isabella and Claudio, one of the most brilliant poetic passages in Shakespeare, is likewise built up by the coptrast between Isa- bella's revulsion from Angelo's illicit proposal and Claudio's sudden fear of death. The non-Christian exhortation of the friar both sets the stage for this interview and contrasts sharply with it Immediately after the Duke with- draws, Isabella informs her brother that, by Angelo's decree, he must die. And uppermost in her mind is the shameful means by which she might purchase her brother's pardon: O, I do fear thee, Claudio; and I quake, Lest thou a feverous life shouldst enter- tain, And six or seven winters more respect Than a perpetual honour. Darest thou die? The sense of death is most in apprehen- sion; And the poor beetle, that we tread upon, In corporal sufferance finds a pang as great As when a giant dies. (I, 1, 74-81) Her argument follows that of the Duke, but with less logic and far more passion. Through a crescendo of mounting emo- tion, we begin to feel the growing fear of Claudio, who, in spite of his apparent agreement with the friar's eloquent ar- guments, unconsciously looks on death she wouldn't, and he had to leave dough. as a live and personal neing. His thoughts take color from his sensual nature, If I must die I will encounter darkness as a bride And hug it insmine arms. So the transition proceeds from philoso- phic reason to the final frenzied out- burst of fear. Ay, but to die, and go we know not where; This sensile warm motion to become To lie in cold obstruction and to rot: A kneaded clod; and the delighted spirit To bathe in fiery floods, or to reside In thrilling region of thick-ribbed ice; To be imprisoned in the viewless winds. And blown with restless violence round about The poendent world; or to be worser than Of those that lawless and incertain thought Imagine howling:-'tis too horrible! The weariest and most loathed worldly life That age, ache, penury, and imprisonment Can lay io nature is a paradise Ta what we fear of death. (Ill, 1, 118-32) Claudio's anguished fear answers not only the pleading of Isabella but also the clear logic of the Duke. It is the dra- matic climax to the great triad of con- trasting speeches which began with Isa- bella's first interivew with Angelo. The persuasive eloquence of Epicureanism with all its fullest arguments against the fear of death meets the quick human dread of the unknown. Claudios death- filled imagination leaps beyond all logic to the horrors that wait the fleeting soul, and the pagan philosophic view of death as but a restful and enduring sleep finds its counterpart in the wild vision of the tortures of the Christian damned. If one may be allowed a tem- porary license, we have in this contrast the overthrow of all the restrained reason of the best ancient philosophers by the new mad supersition of medieval superstition. And what mag- nificent phantasy it is! What contrasts there are within the speech itself, con- trasts of cold obstruction and warm motion, of fiery floods and thick-rib- bed ice, of the windy world of tortured shades and of this kindly human earth, -contrasts that give wing to the imagi- nation. Claudio's mind leaps with an- guished celerity from one extreme to another. Without the background of the Duke's eloquent but restrained charac- terization of life and death, how much of its dramatic propriety to gain this effectivenes would be lost! The vividness of Claudios lines have often been point- ed out, but I believe that it has not been noticed how lightly Shakespeare sacri- ficed a superficial dramatic propriety to gain this vividness. So overwhelming is this symphony of emotion that it has canceled the technical means whereby the effect was wrought, Contrast, as well as rapidity, is aban- doned throughout the rest of act three and most of act four. Then Shake- speare unfortunately turns to satire and humor, interrupting the smooth and vivid progress of the action. The low- ered tension of much of this third move- ment of the play is reflected in the use of prose rather than poetry. The un- wieldy material is not condensed and wrought into order; the introduction of Barnadine, for example, serves no pur- pose whatsoever, although it is obvious that Shakespeare originally intended him as an understudy in death to Claudio. When a better and simpler de- vice was later discovered, Shakespeare neglected, for some reason, to return and expunge the befuddled Barn'adine. The fifth act recovers somethng of the rapidity and contrast of the earlier acts. But here the contrast depends upon a fine use of dramatic irony which has placed the spectators in possession both of certain information and of a point of view which is hidden fron the ac- tors. Dramatic irony is the most totiteable single device in Measure for 2easure, and in its sustained use the play repre- sents a definite technical advance over the earlier plays and a prepsti n for the great tragedies. In a narrow sense, dramatic irony consists in apprising the audience of information withhld from the characters; but in a braader ap- plication. it is the perceptio. that a man's seemingly good qualities' rn en- mesh him to his hurt. It is then. an essentially dramatic view of human life, wherein the logic of a sitation re- veals the probable outcome. Its use de- pends upon a consistent portrayal of character and upon the impliratieon that there is in the universe a retributive justice which works through the de- fects of our virtues. In Edgar aords: The gods are just and of our pleaat vices Make instruments to scourge us. (Lear, V, -, 171-2) This attitude toward the necessary interrelation of character and fate can be found in Homer's oide kalauto sphesin atasthaliesin uper more alge' extsin (a, 33-4, et.al.) for of themselves through their own faults they stiter woes past measure. It can be found in Herodotus, Sophocles, and indeed, most of the great Greeks, though Shakespeare's word "just" would in them likely to be the untranslatable word, phthoneros, which seems to im- ply not only a sense of grudging envy, but a kind of retributive or retaiatory compensation. This sese of irony in man's actions raised the Athenian dramatists above all those whom the world has known, and it is in his mature perception of this connection between character and fate that Shakespeare rivals the Greeks. Examples of it are frequent in the great tragedies. Thus Antony, in a bitter moment of self-recognition, cries out: But when we in our viciousness grow hard,- o misery on 't!-the wise gods see our eyes; In our own filth drop our clear judgments: make us Adore our errors; laugh at 's while we strut To our confusion. Antony and cleopatra, III, , 111-15) And one of the earliest and clearest examples of Shakespeare's conception of this existence of retributive irony in the universe occurs in Angelo's re- mark when he recognized that his lust for Isabella springs from the very source of his reputation for virtue: O cunning enemy, that to catch a saint with saints dost bait thy hook, He is addressing no one, and no com- mentator, to my knowledge, has explain- ed the meaning of "0 cunning enemy." Some hostile force is implied in the world, some retributive element that lies in wait for those who would take pride in their own virtues. "Cunning enemy" conveys nearly the same sense as the Greek, phtlioneros. The same agency is. glanced at by Troilus: But something may be done that we will not, And sometimes we areo devls dto our- selves, Continued or .age Nine