OCTOBER 5 • 2023 | 43 J N this precisely. He says that in the End of Days, “The Lord shall be King over all the earth; on that day the Lord shall be One and His name One” (Zechariah 14:9), mean- ing that all the nations will recognize the sovereignty of a single transcendent God. Yet at the same time, Zechariah envisages the nations partic- ipating only in Sukkot, the most universal of the festivals, and the one in which they have the greatest interest since they all need rain. He does not envisage them becoming Jews, accepting the “yoke of the commands,” all 613 of them. He does not speak of their conversion. The practical outcome of this dual theology — the uni- versality of God and the par- ticularity of Torah — is that we are commanded to be true to our faith and a blessing to others, regardless of their faith. That is the Jewish way. SHEMINI ATZERET Shemini Atzeret reminds us of the intimacy Jews have always felt in the presence of God. The cathedrals of Europe convey a sense of the vastness of God and the smallness of humankind. The small shuls of Tzfat, where the Arizal and Rabbi Yosef Caro prayed, convey a sense of the close- ness of God and the greatness of humankind. Jews, except when they sought to imitate other nations, did not build cathedrals. Even the Temple reached its greatest architec- tural grandeur under Herod, a man better known for his political ruthlessness than his spiritual sensibilities. So, when all the univer- sality of Judaism has been expressed, there remains something that cannot be uni- versalized: that sense of inti- macy with, and closeness to, God that we feel on Shemini Atzeret, when all the other guests have left. Shemini Atzeret is chamber music, not a symphony. It is quiet time with God. We are reluctant to leave, and we dare to think that He is reluctant to see us go. Justice is universal; love is particular. There are some things we share because we are human. But there are other things, constitutive of our identity, that are uniquely ours — most importantly our relationships to those who form our family. On Sukkot we are among strangers and friends. On Shemini Atzeret we are with family. SIMCHAT TORAH The emergence of Simchat Torah signals something remarkable. You may have noticed that Sukkot and Shemini Atzeret are both described as zeman sim- chateinu, the season of our joy. The nature of that joy was clear and signaled in different ways both by the sukkah and by the Four Species. The suk- kah reminded the people how blessed they were to be living in Israel when they recalled how their ancestors had to live for 40 years without a land or a permanent home. The lulav, etrog, hadassim and aravot were a vivid demon- stration of the fruitfulness of the land under the Divine blessing of rain. The joy of Sukkot was the joy of living in the Promised Land. But by the time Simchat Torah had spread through- out the Jewish world, Jews had lost virtually everything: their land, their home, their freedom and independence, the Temple, the priesthood, the sacrificial order — all that had once been their source of joy. A single devastating sen- tence in one of the piyutim of Ne’ilah (at the close of Yom Kippur), summed up their sit- uation: Ein shiur rak haTorah hazot, “Nothing remains but this Torah.” All that remained was a book. Sa’adia Gaon, writing in the 10th century, asked a simple question. In virtue of what was the Jewish people still a nation? It had none of the normal preconditions of a nation. Jews were scattered throughout the world. They did not live in the same ter- ritory. They were not part of a single economic or political order. They did not share the same culture. They did not speak the same language. Rashi spoke French, Rambam Arabic. Yet they were, and were seen to be, one nation, bound by a bond of collective destiny and responsibility. Hence Sa’adia concluded: Our people is a people only in virtue of our Torah (Beliefs and Opinions, 3). In the lovely rabbinic phrase about the Ark which contained the tablets, “It carried those who carried it” (Sotah 35a). More than the Jewish people preserved the Torah, the Torah preserved the Jewish people. It was, as we say in our prayers, “our life and the length of our days.” It was the legacy of their past and the promise of their future. It was their marriage contract with God, the record of the covenant that bound them unbreakably together. They had lost their world, but they still had God’s word, and it was enough. More than enough. On Simchat Torah, without being commanded by any verse in the Torah or any decree of the rabbis, Jews throughout the world sang and danced and recited poems in honor of the Torah, exactly as if they were dancing in the courtyard of the Temple at the Simchat Beit HaSho’evah, or as if they were King David bringing the Ark to Jerusalem. They were determined to show God, and the world, that they could still be ach same’ach, as the Torah said about Sukkot: wholly, totally, given over to joy. It would be hard to find a par- allel in the entire history of the human spirit of a people capable of such joy at a time when they were being massa- cred in the name of the God of love and compassion. A people that can walk through the valley of the shadow of death and still rejoice is a people that can- not be defeated by any force or any fear. Rambam writes (Laws of Shofar 8:15) that to experience joy in the fulfill- ment of a mitzvah out of the love of God is to touch the spiritual heights. Whoever stands on their dignity and regards such things as beneath them is, he says, a sinner and a fool, and whoever abandons their dignity for the sake of joy is thereby elevated “because there is no greatness or honor higher than celebrating before God.” Simchat Torah was born when Jews had lost every- thing else, but they never lost their capacity to rejoice. Nechemiah was right when he said to the people weep- ing as they listened to the Torah, realizing how far they had drifted from it: “Do not grieve, for the joy of the Lord is your strength” (Nechemiah 8:10). A people whose capaci- ty for joy cannot be destroyed is itself indestructible. Adapted from the introduction to the Koren Succot Machzor with commentary and translation by Rabbi Sacks.