Arts&Life books 82 | MAY 28 • 2020 Two Literature Professors Share ‘How Yiddish Changed America’ Josh Lambert and Ilan Stavans discuss their own love of Yiddish and the challenge of putting the book together. ANDREW FIELD CONTRIBUTING WRITER H ow Yiddish Changed America and How America Changed Yiddish, pub- lished in January by Restless Books, collects 150 years of writing on Yiddish culture in America. The anthology’ s co-editors are Josh Lambert, academic director of the Yiddish Book Center in Amherst, Massachusetts, and incoming director of the Jewish Studies program at Wellesley College (and a Ph.D. alum of the University of Michigan), and Ilan Stavans, an endowed professor at Amherst College. JN: Where and how did your own personal love affair with Yiddish begin? Stavans: I am a Mexican Jew, born in Mexico City, [and] went to Yiddish school from kinder- garten to high school. We learned of Jewish culture, and Yiddish literature, and also of Mexican culture and of Mexican literature, all in Yiddish. Spanish was the language of the street, the public language; Yiddish was the private language, the language of grand- parents, parents and schooling. I have a very close, kind of romantic relationship with Yiddish. I see it as the entry way to a culture. But I’ m also very critical of that culture, both in constructive and maybe more forceful ways. Lambert: I grew up in Toronto; I went to Jewish school, but Yiddish wasn’ t ever a part of it. And even though my grandfather had immigrated from Poland and was a native Yiddish speaker, it was never part of my family life. When I got to college, I took a course on Yiddish literature and discovered all these interest- ing Yiddish writers. Eventually I went to graduate school to become a literary scholar, and I had a mentor who said that if I wanted to under- stand the history of Jewish writers, and of Jewish literature in America, I’ d need to have access to the Yiddish texts. So she pushed me: “You have to go start studying Yiddish!” And I did. I went to a summer program and started to learn the language. It was amazing to discover how much of my own story, my own family history, was con- tained in Yiddish culture. Years after my grandfather died, I went down to my parents’ basement and found a Yiddish book owned by him. And I could understand what he had been reading. JN: This is a fascinating book because it’ s an anthology of so many different genres, writers and backgrounds. What was the process like of putting the book together? Was it totally chaotic? Lambert: It was the best kind of chaos. We knew we didn’ t have an enormous amount of time, because part of the intention of this project was to celebrate the 40th anniversary of the Yiddish Book Center. So we used as our starting point a really wonderful magazine that the center has published. Pakn Treger tried to do over all those decades what this book tried to do: Find compelling Ilan Stavans MERYL SCHENKER PHOTOGRAPHY Josh Lambert UMASS.EDU