Michigan's Yiddish Library Offers Rich Primary Sources for Scholar Kalman Weiser In September 2008, the University of Michigan received the library and personal papers of Beatrice (Gina) Silverman Weinreich, a scholar whose life's work was to preserve the Yiddish language and culture. Her son, Don Weinreich and daughter, Stephanie, donated the deep collection that includes books inscribed to Bina, Uriel and Max Weinreich from such classic 20th-century Yiddish writers as Avrorn Sutskevei; Chaim Grade, Itsik Manger, and H. Leyvik. There is an extensive collection of Jewish and general folklore, including hard- to-find Yiddish publications, a variety of Yiddish children's books, Yiddish cookbooks, and Passover Haggadahs. Of most interest, perhaps, is the extensive personal correspondence among members of the entire Weinreich family, which open a window into an intimate world of Yiddish in Europe and America. Kalman Weisel; Silber Family Professor of Modern Jewish Studies York University Toronto In Fall 2010, Kalman Weiser, the Silber Family Professor of Modern Jewish Studies at Toronto's York University, came to Ann Arbor as a Frankel Institute fellow to explore the primary sources housed in the Weinreich collection. Specifically, he was interested in the personal papers of the Weinreich family. He had heard about the library from Don Weinreich, Bea and Uriel's son, who following a talk at YIVO given by Weiser had invited him to Bea Weinreich's home, where Don was packing his mother 's collection for Michigan. What is housed here in the Beatrice Weinreich collection that you see being of particular interest and why? Weiser: Beatrice Silverman Weinreich, the only American- born member of the extended Weinreich family, made important contributions as a Yiddish folklore scholar as well as helped her husband Uriel with his various research projects. Her archive is significant not only because it contains her personal and professional papers but because it also holds many of the papers of her husband and father- in-law, two titans of 20th-century scholarship. While YIVO possesses perhaps the lion's share of Max and Uriel Weinreich's professional papers, the Beatrice Weinreich Collection at the University of Michigan contains a treasure trove of personal correspondence among members of the Weinreich family and their friends from the 1930s on. The letters bring to life the intellectual and emotional lives of these people as well as help us to reconstruct aspects of pre-war Vilna Jewish intellectual society and its post-war diaspora. The archive also holds a significant amount of material related to projects in the field of Yiddish such as the Language and Cultural Atlas of Ashkenazic Jewry and Modern Yiddish-English/English-Yiddish Dictionary and material related to Uriel Weinreich's groundbreaking work as a general linguist. Beyond offering a window into the lives of members of a rather remarkable family of refugee intellectuals, the archive vividly documents the post-WWII development of the field of Yiddish Studies as well as developments in the history of American Jewry. Who was Max Weinreich? Weiser: In his own lifetime, Max Weinreich (1894-1969) was already recognized as the leading scholar of Yiddish language and culture. Today, he is recalled chiefly for two monumental achievements: firstly, he was a co-founder of YIVO (the Yidisher visnshaftlekher institut, or the Yiddish Scientific Institute as it was long known in English; it exists today as the YIVO Institute for Jewish Research in New York City) and served as its research director for decades. Secondly, his magnum opus, Di geshikhte fun der yidisher shprakh (History of the Yiddish Language, recently published in full translation by Yale University Press and YIVO) offers brilliant insights not only into the linguistic development of Yiddish but also into the cultural history of Ashkenazic Jewry and the field of Jewish languages. But Weinreich's legacy is far more profound. At a time when Yiddish was widely dismissed as low-brow and parochial, especially among Jews, he helped to achieve recognition for Yiddish and its culture as worthy subjects of scholarly inquiry. He also encouraged the application of the latest methodological developments in the social sciences to the study of Eastern European Jewry decades prior to the widespread acceptance of Jewish Studies in universities. All of this was done by Weinreich and his YIVO colleagues in Yiddish, the mother tongue of the majority of Eastern European Jews prior to WWII, thus helping to show that the language itself could be used as a vehicle for serious intellectual expression. Beyond this, Weinreich was instrumental in training a generation of scholars in the USA after the Holocaust to carry on the academic traditions of YIVO and to develop the field of Jewish Studies in American academia. Weinreich and his wife Regina, a distinguished pedagogue in Vilna prior to the outbreak of World War II, had two remarkable sons: Uriel, the pioneering linguist and Yiddish scholar and Gabriel, an expert in musical acoustics who is now an emeritus professor of Physics at the University of Michigan. No longer viewed as marginal, Yiddish has achieved an unprecedented measure of respect even if some still dismiss it. American universities boast an increasing number of courses, especially at the undergraduate level, in English about Yiddish literature and culture as Jewish Studies in general has expanded as a field. An - albeit shrinking - number of universities also offer a year or two of Yiddish language instruction. At the same time, since there exist at best a handful of Chairs in Yiddish and even fewer ones supporting well-developed graduate programs, students seeking to specialize in Yiddish language and culture must study at multiple universities and language programs around the world in order to develop real expertise in the field. This globalization of Yiddish Studies is, of course, in many ways a positive phenomenon, as it promotes intellectual exchange. On the other hand, departments find it difficult to hire qualified instructors in the absence of teacher training programs and adequate funding for language instruction. Yiddish language and culture courses struggle to survive as universities cut budgetary allotments for "less popular languages." Frankel Center for Judaic Studies 202 S. Thayer Street , zm Thayer Building - -- Ann Arbor, MI 48104-1608 734.763.9047 - , . Executive Committee Deborah Dash Moore, Directo _ r Todd Endelman Mikhail Krutikov Maya l3arzilat, The Regents of the .„. University of Michigan Julia Donovan Darlow: Laurence B. Deitch • Denise Ilitch Olivia P. Maynard Andrea Fischer Newman_ Andrew C. Richner S. Martin Taylor Katherine E. White Mary Sue Coleman, ex officio Frankel Institute for Advanced Judaic Studies Steering Committee Derek Collins - Maya Barzilai Geoff Eley Daniel Herwitz Mikhail Krutikov Julian Levinson Deborah Dash Moore Academic Advisory Boar Robert B. Alter University of California-Berkeley Jonathan Boyarin University of North Carolina Frances Degen Horowitz City University of New Yor - Paula Hyman Yale University Deborah Lipstadt • Emory University Peter Machinist Harvard Divinity School Michael V. Fox University of Wisconsin Ray Scheindlin Jewish Theological Seining Kay Kaufman Shelamay,, Harvard University James Young University of s Amherst Steven Zipperstein Stanford University-. Kim Reick Kunoff, Editor/ = yout •