eINEntertairunent Mixed Media, News er Reviews. A YIDDISH' MANDY One Jewish celebrity missing from last month's star-studded Hollywood tribute to Israel's 50th birthday was Mandy Patinkin. The quintessentially Jewish per- former has a strong point of view when it comes to his Jewish life. In this case, it was politics that kept him away. He declined an invitation to partic- ipate in the tribute, which was co- hosted by Kevin Costner and Michael Douglas, because he is deeply opposed to the current Israeli government's attitudes toward the Middle East peace process. "I would love to participate but I feel like my hands are tied," he said of the show that aired April 15 on the CBS television network. Sitting in his snug home office recently in the rambling Manhattan apartment he shares with his wife and two adolescent sons, Patinkin said of the stalled peace process: "It's a tragedy, what's happening. I pray with every ounce of my being that the peace process continues. "It's a symbol for the entire world, and if it's not attended to, we'll all have a heavy price to pay." Patinkin's work is infused with the Jewish sensibility that characterizes his life. His convoluted syntax and urban inflection when he spoke as Dr. Jeffrey Geiger on the television program "Chicago Hope" suggested that the character's birthplace was a shtetl. Then there was the movie Yentl, in which he played the yeshiva study partner of the "boy" played by Barbra Streisand. Now the Tony- and Emmy Award-winning performer has come out with a Yiddish compact disc, on which he mixes classic Yiddish musical gems with unexpected American songs translated into the mamaloshen, or mother tongue, which is the name of the recording. Patinkin heard shards of Yiddish from his grandparents as he was grow- ing up on Chicago's South Side. But to make the CD he had to learn it from the ground up. Classics like "Oyfn Pripetshik" and "Raisins and Almonds" are inter- spersed with translated renditions of "Take Me Out to the Ball Game" and "White Christmas," which was written by Irving Berlin, a Jew who never wrote a single lyric in his native Yiddish. Mary Poppins' song "Supercalifragilisticexpialidociou s" is part of a medley that starts with the song "Ten Kopeks" and ends with "The Hokey Pokey." The project started eight years ago, when theater producer Joseph Papp asked his friend Patinkin to do a bene- fit for the YIVO Institute for Jewish Research. The CD includes a translated rendition of "Take Me Out to the Ball Game." At a Shabbat dinner at Patinkin's home later, Papp told Patinkin that he had to make Yiddish music his own. The comment from Papp, who was like a second father to Patinkin — he signed the ketubah at Patinkin's wed- ding, and carried his first son at the traditional pidyon ha-ben ceremony when the baby was a month old — made a lasting impression. "Then Joe dies and won't let me out of it," said Patinkin. "This promise I made to Joe began to loom in my face." So he got in touch with two mod- ern masters of Yiddish, Henry Sapoznik and Moishe Rosenfeld, who gave him a box full of tapes and began to teach Patinkin the language of his ancestors. It was, said Patinkin, an experience that captured his whole heart. "His inflection, his pronunciation is