Dressing Up For Rosh Hashanah Each month in this space, L'Chayim will present a Yiddish lesson entitled, "Du Redst Yiddish? (Do You Speak Yiddish?)," whose aim is to encourage further study of Yiddish. The lesson will include a brief story utilizing the Yiddish words to be studied, a vocabulary list with English translations and a family activity which involves using the new words. Two books which may be helpful for beginning Yiddish students are Yiddish for Beginners by Dr. Joffen and Der Yiddisher Lerer by Goldin. Weinreich's English-Yiddish Dictionary also may be useful. At the conclusion of each lesson will be a suggested list of books for persons who wish to further their knowledge. , The lessons were prepared by Mary Koretz of Oak Park. She has taught both children's and adult classes in Yiddish at the Workmen's Circle. Following is this month's lesson: Once upon a time, ayder the population of the farayniken shtetn, suffered the addiction of mall felt hopping. Jews generally bought clothes tsvay mol a year. The tseit of the purchases were Rosh Hashanah and Passover. Clothes for herbst and winter would be eingekoyft at Rosh Hashanah and friling and zumer garb were acquired at Passover. The gantse family would be outfitted at azelcherne times. Somehow, this tetikeit lent an additional frayd to the holiday. Some time was spent happily planning the outfits. The list included pasik kostiumen, hemder, knipungen, shich, zokn, mantlen and klayder. The list also included hit and hentshekes, which are frequently omitted nowadays. Then came the excursions to the kromen. Because the event was not a tegliche one or even a weekly or monthly one, it was marked mit groys excitement. When Rosh Hashanah finally arrived Jewish gegntin became yomtovdik with the look of old neighbors in new clothes. Sometimes when the holiday hot ongekumen, so did Indian zumer and all the new finery were inappropriate for the veter. That did not change the plans for dress. The weather was not as vichtik as the holiday. One went to shul sei vee sei. The synagogue did not have a luftkiler. This was the pre-air conditioning period. Were they bakem? Who would notice when they faced a neie yor with new hope and new dresses. Vocabulary ayder farayniken shtetn tsay mol tseit herbst eingekoyft friling gants tseitn tetikeit frayd pasik before united states two times time autumn purchased spring (season) whole, entire times (plural) activity joy suitable kostiumen hemder knipugen shich zokn mantlen klayder hit hentshekes kormen tegliche mit groys gegntin yomtovdik hot ongekumen zumer veter vichtik shul sei vee sei luftkiler bakvem neie yor clothes shirts ties shoes stockings, socks coats dresses hats gloves stores daily with great,large neighborhoods festive arrived summer weather important synagogue anyway air conditioned comfortable new year Send Letters Of Support To Soviet Refusenik Family One way to learn about Jewish life around the world is to write to a Jewish family in another country. Cost of an international air mail letter is 45 cents per half ounce. This month, the address of a Russian Jewish refusenik has been made available by the Soviet Jewry Committee of the Jewish Community Council. This month's refusenik family is that of Anatoly and Galina Genis. The Genises are both mathematicians and physicists. Genis received his doctorate from the faculty of mathematics at Moscow University, but has been unable to find work in his field since applying for a visa. Mrs. Genis was graduated from the Teacher's Institute at Moscow University and is unemployed. Since 1980, Mrs. Genis has suffered from Diancephal syndrome, showing signs of severe depression, pain in the heart region and insomnia. Not only does this condition prevent her from holding a job, but she is unable to care for her children. Peter, the Genises' eldest son, has Cushing's disease, causing him to have high blood pressure and periods of fatigue. He was not conscripted into the Soviet Army because of his illness and attends medical school. Soviet authorities claim that the family cannot leave because Genis learned "secrets" while .working as an engineer at the Electro- Mechanics Institute from 1970 to 1973, despite the fact the director of the institute has often traveled to the West. Genis has participated in many demonstrations and has been harassed and beaten by the police. BOOKS A Homecoming, by Ephraim Sidon. Take Care Of Me, by Chana Rivka Jacobs. The Jewish Holiday Book, illustrated by Martin Lemelmen. First Fast, by Barbara Cohen. Color Me Happy, a Rosh Hashanah Yom Kippur coloring book by Nor- man Geller. All available at Borenstein's. Tamar's Sukkah, by Ellie Gellman. A Rosh Hashanah Walk, by Carol Levin. Sneakers To Shul, by Zephyrr Cooper. All available at Spitzer's. VIDEO CASSETTES "The Sabbath," a Gesher learning kit. "The Twin Jackets," stories performed by Yitzi Erps. At Borenstein's. "Tales Of In- spiration," Torah Communications Network. Available at Spitzer's. TOYS AND GAMES I Won A Mitzvah. At Spitzer's. Mishkan Monopoly. At Borenstein's. The Genises recently divorced in the hope that Mrs. Genis and the children could apply separately for visas. The Genises, who both speak English, have been refused exit visas more than 25 times. Letters of support may be sent as follows: USSR, RSFSR, Moscow 121352, Bul. Slavyansky 5-1-104, Genis, Anatoly. Spitzer's is located at 21770 W. 11 Mile, Southfield. Borenstein's is located at 25242 Greenfield, Oak Park. THE DETROIT JEWISH NEWS L-3