72 Friday, March 23, 1984 THE DETROIT JEWISH NEWS Art By Lisa Fisher LIFE IN ISRAEL Adventures of a 'new' Israeli "In the States, I was a Jew. In Israel, I'm an American. It hardly seemed fair." By TUVYA BEN-SHLOMO Special to The Jewish News I am on oleh chadash — a new immig- rant in Israel. I've been living here for about two years now. Go ahead: Ask me what it's like. I can give it to you in one word: Switched. I've been switched. The first day I was here, the immigra- tion clerks, the taxi drivers, and the skycaps at Ben-Gurion Airport all said, "Take the American to a cab." They we- ren't being rude; they were simply calling me by the name they thought best iden- tified me to their fellows. In the States, I was a Jew. In Israel, I'm an American. It hardly seemed fair. I told myself that the first thing I was going to do in this country was to smell, look, sound, feel, and taste like an Israeli. No more Mr. American for me. No, sir. I'd have had -better luck trying to sculpt the Statue of Liberty out of whipped cream. The word "American" was stamped all over me no matter what I did. To a passerby on the street: "Excuse me, madame, but could you please tell me where the nearest branch of the post office is? I seem to be fresh out of stamps." All this was spoken in faultless Hebrew, mind you. Every nuance and inflection was as perfect a copy of my teacher's as I could make it. "Two blocks down on the left," came the accented reply — in English. "And hey a naiz dey." How did she know? Over and over again this happened to me. Over and over again I asked myself how they knew. Could it have been my looks? There I was, an aging hippie: long curly hair, be- ard, plaid Wrangler shirt, Levi jeans, cow- boy boots. "Aha!" you exclaim. "It's as plain as the baseball cap on your head and the apple pie in your hand: You dress American!" Ta da! No way. Israeli men looked more like aging hippies than any other group of men I've met. That description of me also fits half the adult male population of this coun- try: Long hair, beards, Wrangler shirts, Levi jeans, boots. Very Israeli. Maybe it was my accent? Nope. They had me pegged before I'd even open my mouth. Just walking by a taxi stand, one of the drivers was bound to call out to me, "Hey American! You want to go Haifa? Special price." So there I was, and I couldn't for the life of me figure out why I stuck out like — forgive me! — a tourist. Go ahead. Ask what's so bad about being a tourist. You know I'm going to tell you anyway. Listen, being an oleh chadash means some pretty nerve-wracking things. Like not understanding news broadcasts (Ter- rorists? Did he say "terrorists?" What did he say?). Like struggling through the first two words of a road sign printed in Hebrew and realizing, as the sign zips into your past, that you've just read the words "Grave Danger . ." (Sh'ma Y israel and white knuckles the whole rest of the way). It means never getting to finish a He- brew sentence because the Israeli you're talking to inevitably jumps in with the word he assumes you're looking for, (it's a word you've never heard of before. You agree, to keep things flowing). Not until later, as you retreat from "The Wrong" — the wrong office, the wrong store, the wrong bus station, the wrong whatever he's directed you to — do you figure out that hiS word and your word were not the same word at all. And being an oleh means people re- gard you as feeble-minded because, at least in Hebrew, you sound feeble-minded. You speak like a three year old. But being a tourist — except a very rich one, a very experienced one, or an ex- tremely cautious one, which most aren't — means all this plus ripped off by people who assume that if you're American, you have oodles of money to burn. I couldn't afford to stick out like a tourist for very long. I had to make a definitive switch. So how did they know? I finally figured it out, and here's how: One day I went to a customs office. I walked into the middle of an argument. I waited my turn. The clerk was jabbering in Hebrew at a woman who was screeching back at him in English. Neither under- stood a word of what the other was saying, but they kept on arguing merrilly along as if each had The One and Only God on his side. He was telling her that he had no authority to grant what she wanted. She was telling him that it was only a package of used lingerie sent to her by her daugh- ter, and would he please hand it over to her at once if not sooner. I waited patiently. The clerk turned to me and said in English, "Speak Hebrew?" "Yes." I said. How did he know to ask? He continued in Hebrew, "Tell this woman she's got to go to the Ministry of the Interior because her identity cards needs to be . ." And as he was explaining this to me, a man walked in. He looked just like me — long hair, beard, jeans, boots. He strode over to the counter as if the woman and I weren't even in the room. Without saying a word he plunked a custom's form down before the clerk. The clerk broke off his explanation to me, looked at the form, and said to the man — in Hebrew — "Two doors down on the right." And away the man went. That was the moment of revelation for me. Two men, dressed alike: one comes in and stands in line, waits his turn; the other Continued on Page 50