Christians Jews and the Bible By SOLOMON GRAYZEL Editor, The Jewish Publication Society of America The Jews of this country are certain to find considerable in- terest in a celebration called.- for Sept. 28 to Oct. 5 of this year by the National Council of Churches of Christ in the UnitecF States. More or less 500 years ago, between 1450 and 1455, the Gutenberg Bible came off the press. It was the first edition of the Bible to be printed and, therefore, the first of in- numerable editions which have appeared from that day to this in every conceivable language. Moreover, the publication of this edition, though it was in Latin. showed the way to making the -Bible available to a great many more people than had been able to read it before. The Gutenberg Bible thus marked the beginning of Bible reading by the masses; and such reading, we know, has had a tremendous influence on every modern language and lit- erature as well as an many so- cial and political aspects of Western life. This explains why the Na- tional Council of Churches has tied up the quinquecentennial of the Gutenberg Bible with the latest edition of the Bible in translation which is sched- uled to appear Sept. 30. The new edjtion - will be known as the Revised Standard Version, and its publication will be the fruit of 15 years of effort- by a group of foremost Bible schol- ars. Not since the King James Version was completed in 1611 has so thoroughgoing a jolt._ been done. Obviously, the Jews. while congratulating our neighbors on this achievement, cannot join in the celebration. The new version having been made by and for Christians, it is bound to reflect Christian attitudes wherever the text lends itself to such inter- pretation. The celebration is therefore a Christian Simchah. Nevertheless, it is in a sense a • pity that we cannot at least have a parallel festival; but no appropriate anniversary pre- sents itself in the history of the Bible among the Jews. One could perhaps force the Septuagint to serve the purpose. If we assume that the first installment of the translation which bears that name, the Penta teuch, pp d in the year 248 Before the Corn- mon Era, we can obtain for an anniversary of our own the round figure of 2200 years since the first Bible translation ever made. We can legitimately argue that, had it not been for this tr anslation into Greek whic h made the Bible available to non- Jews, no other translation would have come into being, since there probably would have been no Christianity. Still, it will not, do to use the Septuagint for this purpose. Not only would it be doing some violence to history, since, after all, we do riot know when during the third century B. C. E. the Septuagint trans - lation was done, but it might also do some violence to Jewish tradition which, for the past fif- teen hundred years or more, has not thought too highly of that translation. We cannot base a celebration on what to us is a negative quantity. Jewish translations of the Bible into English also offer no striking anniversary dates. For a long time after English be- came a spoken language among a community of Jews, they were satisfied with the King James Version. At first they certainly knew enough Hebrew to be able to discount the Christological implications of certain passages which it contained. By 1787, the situa- tion in this respect in England had evidently changed for the worse, and a certain David Levi issued an English trans- lation of the Pentateuch for use in the synagogue service. It did not prove popular. A. Benisch tried his hand at this task in 1851-1856, again with only moderate success. Isaac Leeser was really the first to achieve commendable results. A quarto edition of his trans- lation of the Bible appeared in 1854 and a smaller-sized edition two years later. He, like his predecessors, based his translation on the King James Version, though making fre- quent and substantial modifi- cations. His translation there- upon became popular among the Jews and is used exten- sively to this day. It will not be amiss to celebrate its an- niversary niversary two years hence; but at • the moment he, too, pro- vides us with no excuse. tion for its revision. The argu- ments are worth noting. Beauti - ful as is the English of the orig- inal King James Version, it has by now become outmoded, with its thees and thous and shouldsts and wouldsts. Bible scholars and archaeologists have, in the past 50 years, gotten new insights into the Bible words, phrases; thoughts. The Christian church-. es became convinced that revi - Ision was a necessity. DEXTER RECREATION THE JEWISH NEWS-19 predation of its relevance t) Friday, September 19, 1952 daily life. Fortunately, the tradition of Society recently announced its Bible study has not altogether • embarkation upon a -program of disappeared from our midst. The • publishing books on the Bible by number of Jews writing on the a ftind to be established in honor of the Rev. Dr. Samuel Bible, both scientifically and in- Schulman. It hopes that the terpretively, has of late in - Jewish community will respond creased considerably. Example.: to this challenge. of the interpretive kind—such as could be called commentaries 4 I written in the spirit of the 20th century — are Solomon's solid • and informative volumes (The au h' anon Book of Books and Genesis) and D a El U the beautiful discussion of Ke- 0 0 he-- leth by Robert Gordis. En- I couraging also is the proof we have had recently of popular in- -- terest in easy approaches to the Bible. -Witness the popularity of the Hebrew-English Pentateueh with comments by the late Chief '• After deadline—you'll be as Rabbi Joseph Hertz of England. sad as the cat! Witness, too. the enthusiasm with which the public has re - ceived Mortimer J. Cohen's But the same holds true for the Jews. As the Bible now stands, its very English needs a translation into a speech which the average person will understand. This does not mean treating the Bible with indignity. It does not even mean discarding the efforts of the committee which produced the Jewish Publication Society Version. All it needs is mod- ernization in terms of greater comprehension. Nor can we yield to the philistine argu- ment that we take advantage of the work of the Christians. Pathways Through the Bible. To do so would be not only un- The reception of these volumes dignified, but highly injurious, indicates the need for more of since the Christians naturally I their kind. On the other hand utilize certain phrases and there are books representing a . passages in a sense all their Jewish interpretation of the own. The Bible is a product of [Bible, which, like the Commen- the Jewish genius; it is part of tary Series initiated years ago by our literature and relates our the Jewish Publication Society past. We must assume, in (Numbers, Deuteronomy, Prov- self-respect, that it can be erbs), have been neglected to an rendered authoritatively into a extent that our ancestors would non-Hebraic language only by have been horrified to see. And those who understand that there are vast areas of biblical genius and follow in that tra- research a n d interpretation dition. The Jewish scholars which Jews have not even are on hand; the machinery is touched, leaving to Christians available; what is quite evi- that which we should long ago dently lacking are the laymen have proudly and jealously de- who have the vision, the cul- clared our own. To meet this tural interests, and the reli- situation, the Jewish Publication gious loyalty to devote their means to this task. For Jews, however, a transla- tion is not enough. Even the original text was never consid- ered sufficient. There was a dif- ference in the way the Jews and the Christians used to read the Bible. Among Christians, espe- cially among Protestants, the reading of the Bible has been and still is a religious obligation . —the sort of thing we Jews would call a mitzvah. Special merit attaches to it. It is a come The Jewish Publication Soci- pliment to God to read His ety translation of the Bible re- words, a means of coming close sulted from groWing dissatisfac- to Him, like visiting the church. tion with Leeser's work. The It is an act of submission, equiv- committee which was called into alent to prayer. Among Jews, being represented every religious only the Book of Psalms has grouping in American Judaism. held a similar place. One turned The King James Version re- to it in time of sorrow or when mained the basis for their work one felt in a prayerful mood —quite properly, since it exem- outside of regular services. Te- plifies the English language in hillim sagen, "to recite psalms," classical form—but the great has an entirely different conno- Bible scholar, Prof. Max L. Mar- tation from tenach lernen, "to golis, who was the guiding spirit study Bible." One does not "re- in the effort, subjected every cite" or "say" Bible; and, except word and phrase to the test of in the classroom, one does not the Hebrew original and of Jew- "study" psalms. THE DETROIT ish traditional interpretation. It is significant that the Jews, This translation was published FRUIT VENDORS in 1917, so that its 35 years af- too, took advantage of the print- ford no striking occasion for an ing process soon after its inven- ASSOCIATION tion. But in those early years anniversary celebration. • they never printed the Bible Extend greetings on the New Year * * * text alone; it was always ac- to all their members and to the The first thing that strikes companied by commentaries. Jewish Community. one more is the eagerness of our The first part of the Bible to be Morris Goldberg. Pres. Christian neighbors to have the .printed (1477) for Jews was the Bible read and understood. The Book of Psalms, an indication Mrs. Molly Kalb. Pres, Standard American Version was of its extensive use for pious Ladies Auxiliary published in 1901. Only. 30 years reading; yet, in typically Jewish later there was already agita.- fashion, it was accompanied by a commentary, that of David Kimhi. The first complete Bible to be edited by a Jew (155) took Our Sincerest Thanks for the Patronage/Given the name Mikraot Gedolot, us by the Readers of The Jewish News — We which, whatever its literal- Wish to Extend to Them A Very Happy, and meaning, has the sense of "En-1 Prosperous New Year. larged Scriptures," for it was ; provided with a considerable ! number of commentaries along - side the text and its Ararni3 translations. It was left to the 5440 GRAND RIVER - Central and especially the East TY. 6-8220 European Jew characteristically 3 Blocks South of Olympia to carry this attitude to an ex:- treme. He reversed the procesS, and learned the Bible text through commentaries and tal- mudic discussion. The old- Holiday Greetings from fashioned heder taught only enough Bible—always, of course, Herman Fenton, Prop. with the commentary of Rashi- to.serve the child as a prepara- tion for the study of Talmud Yet it is not surprising that the Open Bowling : Monday, Tuesday, .Friday Nights `- product of this educational sy3-- STOP - SHOP - EAT - PLAY - -The Dexter Recreation Way tern had an overwhelming rev- erence for the Bible. He knew SOME DATES FOR LEAGUE BOWLING STILL OPEN it too; perhaps not consecutive- ly—except for the Pentateuch 9840 DEXTER BLVD. TY. 5-9483 which he read as part of the Sabbath service—but thoroughly UNION TIRE COMPANY Vi and with a deep and moving ap- ter Deadline The ODESSA PROGRESSIVE AID SOCIETY Wishes to extend best wishes to their members, their families and to the Community, for a year of Health and Happiness. D. Teitelbaum, Pres. •••-• •♦ •• The Officers and i • SISTERS OF ZION MIZRACHI Best Wishes to our Relatives and Friends MR. 5- MRS. JOSEPH M. DAVIDSON and FAMILY Board Members of • wish to extend sincerest wishes to members, their families and friends for a very Happy New'Year 19340 Coyle, Detroit 35 Formerly 2745 Burlingame *****• rtzlt rf:e7 LUTZKER WOLINER SOCIETY Extends heartiest greetings on the New Year to all its members and friends and to the entire Detroit Jewish Community. LE'SHONO TOVO T1KOSEVU Louis Lyons, President Joseph Linden, Vice-President Heartiest New Year Greetings and Best Wishes for a Pros- perous Neu, Year to All Chaverim of the Branch and to the Labor Zionist Movement in the United States and to our Pioneers in Israel, ARLAZAROFF BRANCH 137 Farband. Harry Schumer, president;- David Silver, Maurice Baker ; Philip Imber, Vice-Presidents; William Gayman, Fin. Sec.; Gertrude Levine, Corr. Sec. ; Adele Mondry, Rec. Sec.; Harry Mondry, Chairman; Executive Board; Leo J. Cohen, Treasurer. 4,11,011 .1111..111.111 ■ 1111NEW VIN11111111 ■ , Start the New Year Rig/ t with aNew NASH From Charlies BE SURE TO STOP IN AND ASK ABOUT OUR HOLIDAY SPECIAL, WE WILL GIVE YOU THE HIGHEST PRICE FOR YOUR CAR IN TRADE FOR A NEW NASH. Charlies Nash 9045 LIVERNOIS TExa's 4-4000